 |
Les onomatopées japonaises
Au Japon, il existe un nombre incalculable d'onomatopées qu'on peut utiliser en tant que nom ou verbe. Dans les manga, comme dans la langue courante, les onomatopées tiennent un rôle très important pour mettre en valeur l'état émotionnel du personnage ou pour illustrer les bruits familiers que l'on pourrait entendre dans l'environnement ou le paysage.
Par exemple, dans la cuisine, si quelqu'un est en train de découper quelque chose avec un couteau, on pourra voir écrit "tan tan tan..." près de la personne qui découpe. Ou encore, si la pluie qui tombe est très forte, on pourra illustrer le dessin avec des "Zâaa zâaaa...". Pour montrer qu'un personnage est irrité, il y aura un "ira ira" à côté de lui, s'il sourit un "niko niko" et s'il est dans la lune "boooo..." ou "bokeeee".
Beaucoup de traducteurs doivent certainement être embêtés pour traduire toutes ces onomatopées !
Quelques onomatopées courantes dans les manga:
- Don: quelqu'un ou quelque chose qui heurte autre chose très fortement
- Dosu dosu dosu: quelqu'un qui entre sans enlever ses chaussures, par effraction souvent.
- Fu: quelque chose ou quelqu'un qui apparaît soudainement
- Gasha: quelque chose qui tombe
- Garara: une fenêtre ou porte coulissante qui s'ouvre
- Haa haa: quelqu'un à bout de souffle
- Miin miiin: Bruit de la cigale
- Nuuu: Quelque chose ou quelqu'un qui apparaît lentement derrière une autre personne de façon à lui faire peur.
- Paaaa: une lumière éblouissante
- Pecha kucha: quelqu'un qui parle pour ne rien dire
- Pera pera: quelqu'un qui parle alors qu'il ne devrait pas
- Powaa: une lumière faible
- Puchi: la goûte d'eau qui fait déborder le vase, la personne n'en peut plus.
- Suu: Quelque chose ou quelqu'un qui passe rapidement.
- Uuun uuun: Quelqu'un de malade qui souffre ou qui réfléchit profondément sans trouver de solution à son problème.
- Wai wai: une foule qui fait la fête.
|